跳至正文

《纵横:东亚世界交流史研究》第10期与11期目录与摘要【附部分全文】

Crossroads: Studies on the History of Exchange Relations in the East Asian Word (《纵横:东亚世界交流史研究》)系Prof. Angela Schottenhammer(萧婷教授)主编的以关注东亚海洋史、文化交流史等为主题的期刊,自2010年以来已经发行了11期,在东亚史研究领域产生了较大影响。最新的第10期(2014)与第11期(2015)刊登了一组与钓鱼岛和东亚海洋史相关论文,题名与摘要(英、中、日、韩)如下:

第1-8期目录与摘要第9期目录与摘要,或出版社官网查询)

Vol. 11 (April 2015)

Special Issue: Seafaring, Trade, and Knowledge Transfer: Maritime Politics and Commerce in Early Middle Period to Early Modern China

Edited by Angela SCHOTTENHAMMER

ISBN-13: 978-3-940527-26-4 (978-3940527264, 9783940527264) ISBN-10: 3-940527-26-2 (3940527262)

Price for this issue: € 20,00 (+ shipping rate) [In case the reader wishes to subscribe Crossroads, part of the subscription fee will be set against the issue price.] / Order

Angela SCHOTTENHAMMER
Seafaring, Trade, and Knowledge Transfer:
Maritime Politics and Commerce in Early Middle Period to Early Modern China
[pp. 1–30]【全文

LI Man 李漫
Tea, Fierce-Fire Oil and Maps:
Northeastern China during the Tang-Song Transition
[pp. 31–45]【全文

KIMURA Jun 木村淳
Maritime Archaeological Perspectives on Seaborne Trade in the South China Sea and East China Sea between the Seventh and Thirteenth Centuries
[pp. 47–61] 【全文

MA Guang 馬光
The Shandong Peninsula in Northeast Asia:
Maritime History during the Yuan-Ming Transition
[pp. 63–83] 【全文

Elke PAPELITZKY
An Introduction to the Siyi guangji 四夷廣記
[pp. 85–95] 【全文

Mathieu TORCK
Haifang 海防 and the Ming-Qing Transition:
A few Notes on Coastal Defense, Navies and Military Writings
[pp. 97–114]

Wim DE WINTER
Perspectives for a Comparative Cultural History of the Ostend Company Interactions in Bengal and China
[pp. 115–129] 【全文

Abstracts (in English, Chinese, Japanese and Korean)
[pp. 131–150]

第11期摘要:

Seafaring, Trade, and Knowledge Transfer: Maritime Politics and Commerce in Early Middle Period to Early Modern China

Angela SCHOTTENHAMMER

Abstract

This project, entitled “Seafaring, Trade, and Knowledge Transfer – Maritime Politics and Commerce in Early Middle Period to Early Modern China”, has been sponsored by the Gerda Henkel Foundation since January 2014. In this special issue of Crossroads we want to introduce some first joined research results.

We pursue a longue-durée comparison of the development of maritime trade and its impact on state politics and vice versa, based on a comparative analysis of textual (including maps and sea routes) and recently discovered archaeological sources (such as shipwrecks with their cargoes, grave objects, tombs, and tomb inscriptions) from China and her “partner countries”. In order to get a better insight into the interrelation between private commerce and official maritime politics, we have decided to focus here especially on periods of major changes between the traditional dynastic cycles (transitions), such as the Tang-Song transition. We want to examine primarily the interaction between private agents (e. g. merchants) and government/state interests and between Chinese and foreign actors. In this context, we have selected case studies focussing on Northeast and Southeast China respectively, analysing local developments against the macro-historical domestic and foreign background. In this way, we intend to shed more light onto the impact and repercussions of decisions made by central governments on local developments and vice versa as well as the interdependency of domestic and local with foreign and supra-regional developments. Also, the question of how Chinese and foreigners conducted their exchanges on a practical level and got along with each other will receive more detailed attention.This introduction summarizes our research results, focussing particularly on the Tang-Song transition and the development of China’s maritime commerce and politics in South China.

蕭婷,“航海,貿易以及知識轉移:中古早期至近代中國的海洋政治與商業”

“航海,貿易以及知識轉移:中古早期至近代中國的海洋政治與商業”研究項目自2014年1月開始,由格爾達漢高基金會贊助實施。在本期《縱橫》中,我們要介紹一些關於此項目的共同研究成果。

我們採用一種長時段的比較視野,研究海洋貿易的發展與國家政治之間相互的影響,對來自中國及其“夥伴國”的文本(包括地圖和海路)及新近發現的考古資源(如沉船及其所載貨物,墓葬品,墓碑和墓志銘)進行比較分析來展開研究。為了更好地洞察私營商業與官方海上政治之間的相互關係,我們決定特別關注傳統王朝更迭的時段,如唐宋轉型期。考察私人機構(如商人)和政府/國家利益之間、中國人和外國人之間的互動。在這個前提下,我們選擇的研究案例分別集中於中國東北部和東南部,分析在宏觀歷史語境中和國內外背景下的地方發展情況。藉此我們打算進一步揭示中央政府的決策對地方發展的衝擊和影響,及其反作用力,以及國內和地方與外國及超區域發展之間的相互依存關係。此外,中國人和外國人如何在實踐層面進行交往和相處的問題,也會受到更多的關注。

這份介紹對我們的研究成果做了一個概括,主要集中于唐宋轉型期及南部中國的海洋貿易發展及政治。

萧婷,“航海,贸易以及知识转移:中古早期至近代中国的海洋政治与商业”

“航海,贸易以及知识转移:中古早期至近代中国的海洋政治与商业”研究项目自2014年1月开始,由格尔达汉高基金会赞助实施。在本期《纵横》中,我们要介绍一些关于此项目的共同研究成果。

我们采用一种长时段的比较视野,研究海洋贸易的发展与国家政治之间相互的影响,对来自中国及其“伙伴国”的文本(包括地图和海路)及新近发现的考古资源(如沉船及其所载货物,墓葬品,墓碑和墓志铭)进行比较分析来展开研究。为了更好地洞察私营商业与官方海上政治之间的相互关系,我们决定特别关注传统王朝更迭的时段,如唐宋转型期。考察私人机构(如商人)和政府/国家利益之间、中国人和外国人之间的互动。在这个前提下,我们选择的研究案例分别集中于中国东北部和东南部,分析在宏观历史语境中和国内外背景下的地方发展情况。借此我们打算进一步揭示中央政府的决策对地方发展的冲击和影响,及其反作用力,以及国内和地方与外国及超区域发展之间的相互依存关系。此外,中国人和外国人如何在实践层面进行交往和相处的问题,也会受到更多的关注。

这份介绍对我们的研究成果做了一个概括,主要集中于唐宋转型期及南部中国的海洋贸易发展及政治。

萧婷「航海、貿易、そして、知識の伝播:中世初期から近世中国における海洋政治と商業活動」

「航海、貿易、そして、知識の伝播:中世初期から近世中国における海洋政治と商業活動」と題したこのプロジェクトは、2014年1月以降、ゲルダヘンケル財団によって、後援されてきました。今回の『クロスロード』の特集号において、私たちは、ここに、そのプロジェクトの最初の研究成果をいくつか紹介したいと思います。

私たちは、海上貿易の発展とその国家政治形態への相互影響を、地図や海上貿易ルートを含む文献と、中国およびその「貿易相手国」から最近発見された交易貨物を積んだままの沈没船、葬品,墓碑や墓志銘などの考古学資料との観点から、長期に亘る歴史的変化を比較検討してきました。民間商業と政府の海上政治との相互関係をよりよく理解するために、私たちは、唐・宋変革期などの主要な伝統的な王朝交代期間に、特に焦点を当てることにしました。私たちは、民間機構(例えば商人)と政府・国家間の利益関心の相互作用や中国人と外国人間の相互作用を調査することにしました。この観点から、私たちは、中国東北部と中国東南部に焦点を当てて、ケース・スタディーを行い、我々はマクロ的な歴史観点から、国内・外国の背景に対しての地域発展を分析しました。この点から、私たちは、国内外と外国、地域を越えた発展との相互依存関係と同様に、中央政府が地域発展のために成した決定の影響とその反動、または、その逆作用、を注視することにしました。さらに、中国人と外国人とが、実用的レベルで、いかに交流を行ったか、また、お互いにいかに、付き合っていったかという疑問にも、焦点を当てていきます。

今回、この紹介は、唐・宋変革期と中国南部における中国の海洋交易と政治の発展に、特に、焦点を当て、私たちの研究成果をまとめたものです。

, “항해, 무역, 지식의 전파: 중세 초기부터 근세 중국의 해상 정치와 상업활동

“항 해, 무역, 및 지식의 전파 — 중세 초기부터 근세 중국의 해상 정치와 상업활동”이라는 제목의 이번 프로젝트는 2014 년 1 월부터 게르다 헨켈 재단의 후원을 통해 진행되어 왔다. 이번 『크로스 로드』의 특별판에서는 이 프로젝트 초기의 합동 연구 결과를 소개하고자 한다.

우리는 해상 무역의 발전과 국가 정치 형태 사이에 이루어진 상호작용을 (지도와 해상 무역로를 포함한) 문헌 및 중국과 “교역 상대국들”에서 최근에 발견된 (교역 화물, 장례용품, 묘비 (墓碑) 및 묘지명 (墓志銘) 등을 실은 채 침몰한 선박들을 포함한) 고고학 자료를 바탕으로 장기간을 아우르는 비교 검토를 해 왔다. 민간 상업 및 정부 주도의 해상 정치 간의 상호 관계를 더 잘 이해하기 위해서 당송 변혁기 (唐宋變革期) 와 같은 전통 왕조 교체기의 주된 변화에 초점을 맞추기로 했다. 이 프로젝트는 주로 상인과 같은 민간기구와 정부 · 국가의 이익, 또는 중국인과 외국인 사이의 상호 작용을 조사하려는 것이다. 이러한 맥락에서 중국 동북부와 동남부에 초점을 맞춘 사례 연구를 실시해, 거시적인 역사 관점 속의 국내외 상황과 대비되는 지역 발전을 분석할 것이다. 이런 식으로 국내외 및 지역을 초월한 발전과 상호 의존 관계를 비롯해, 중앙 정부가 지역 발전을 위해 내린 결정의 영향 또는 그 반대의 작용을 주시할 것이다. 또한 중국인과 외국인이 얼마나 실용적으로 교류하며 협력해 나갔는가도 자세히 살필 것이다.

본고는 당송 변혁기와 중국 남부에서 이뤄진 해상 교역과 정치의 발전에 초점을 맞춘 최근의 연구 성과를 정리한 것이다.

Full Text: PDF

Tea, Fierce-Fire Oil and Maps: North-Eastern China in Tang–Song Transition

Man Li

Abstract

In the Late Tang (618–907) period, the political landscape of disparate military governorship eventually led to a national division. Before the next dynasty of the so called “Great Unification”, namely, Song (960–1279), stepped onto the historic stage, regional political powers had dominated the political arena.

From three aspects, e. g commercial exchange (tea), spreading of military technology (Fierce Fire Oil), and politics of maps, this research attempts to discuss the political and economic communication amongst different regimes, with special focus on the relationships between Khitan-Liao (907–1125), Wu-Yue (907–978) and Southern Tang (937–975), in order to reveal the structure of cultural exchange and goods communication took place in the whole North-eastern China of the time.

李漫,“茶,猛火油與地圖:唐宋轉型期之間的東部及北部中國”
晚唐時期(唐618–907),政治上的藩鎮割據最終導致了整個王朝的分裂。在下一個所謂“大一統”的王朝,即宋朝(960–1279),登上歷史舞台之前,區域性的政治力量主導了當時的政治格局。本研究試圖從三個不同側面,即貿易往來(茶為例)、軍事技術擴散(猛火油為例)以及地圖的政治,來探討不同政權之間的政治、經濟交往。主要關注點在於契丹遼(907–1125),吳越(907–978)以及南唐(937–975)之間的交往。試圖藉此在一定程度上揭示當時東部及北部中國文化交往與商品貿易的格局。

李漫,“茶,猛火油与地图:唐宋转型期之间的东部及北部中国”
晚唐时期(唐618–907),政治上的藩镇割据最终导致了整个王朝的分裂。在下一个所谓“大一统”的王朝,即宋朝(960–1279),登上历史舞台之前,区域性的政治力量主导了当时的政治格局。本研究试图从三个不同侧面,即贸易往来(茶为例)、军事技术扩散(猛火油为例)以及地图的政治,来探讨不同政权之间的政治、经济交往。主要关注点在于契丹辽(907–1125),吴越(907–978)以及南唐(937–975)之间的交往。试图藉此在一定程度上揭示当时东部及北部中国文化交往与商品贸易的格局.

李漫、「茶、猛火油と地図:唐宋変革期における北東中国」
唐代(618–907)後期における政治上の藩鎮割拠政策は、最終的には、王朝そのものの分裂をもたらした。次の「大統一王朝」、すなわち、宋王朝(960–1279)が歴史の舞台に出る前に、地域的な政治勢力が、当時の政治状況を支配した。本論考では、唐代後期における東北中国全域において生じた、文化交流と商品交易の構造的関係を明らかにするために、三つの側面から、すなわち、商業交易(茶)、軍事技術の伝播(猛火油)、そして、政治地図という三点から、契丹遼(907–1125)、呉越(907–978)と南唐(937–975)間の関係に焦点をあてて、異なった政権間の政治・経済交流関係を論じる。

李漫, “ (), 맹화유 (猛火油), 지도 (地圖): 당송 변혁기 (唐宋變革期) 중국 동북부
당 조 (唐朝, 618–907) 후기의 번진 (藩鎮) 할거 (割據) 는 결국은 왕조 자체의 분열을 가져왔다. 그 뒤를 이은 통일 왕조인 즉 송조 (宋朝, 960–1279) 가 역사의 무대에 등장하기 전에 지역 정치세력들이 전국에 난립했다. 본고에서는 당조 후기의 중국 동북부 전역에서 이루어진 문화 교류와 상품 교역의 구조적 관계를 밝히고자 한다. 이를 위해 상업 교역 (차), 군사 기술의 전파 (맹화유), 정치 지도라는 세 가지 측면에서 거란 요 (遼, 907–1125), 오월 (吳越, 907–978), 및 남당 (南唐, 937–975) 사이의 관계에 초점을 맞추고, 이들 정권들 간의 정치 · 경제 교류 관계를 논할 것이다.

Full Text: PDF

Maritime Archaeological Perspectives on Seaborne Trade in the South China Sea and East China Sea between the Seventh and Thirteenth Centuries

Jun Kimura

Abstract

This article reviews maritime archaeological fieldwork in 2014 that explored the evidence of seventh to thirteenth century seaborne trade in Southeast and East Asia. The investigation focused on the study of the structural remains of Asian merchant ships, the hull of the so far oldest known South China Sea shipwreck was recently found in Quảng Ngãi 廣義 Province in Central Vietnam. The characteristics of the inspected timber remains are indicative of the specific type of a large ship that was operated by Southeast Asian seafarers and served water transportation in the maritime trading network between Tang China and the Indian Ocean World. The 2014 underwater archaeological expedition in Central Vietnam also identified a stone anchor stock, probably associated to a twelfth/thirteenth-century Chinese trader. There are several twelfth/thirteenth-century wreck sites evidencing the voyage of Chinese trading vessels in the South China Sea and East China Sea, but hull remains barely survive at these sites. Alternatively, stone anchor stocks associated to some of these sites, such as the ones found at the Kurakizaki site in Japan in this paper, are considered to be the direct evidence of the voyage of China ships that became prominent in the water transportation in the twelfth to thirteenth century maritime trading network.

木村純,“海事考古視角下七至十三世紀中國南海與東海之間的海上貿易”

本文回顧了2014年的一次海事考古的現場工作。這次考古活動為七至十三世紀中國南海與東海之間的海上貿易提供了證據。本研究集中于亞洲商船的船體結構,最近在越南中部的廣義省發現的中國南海沉船,是這些已知沉船中船體年代最久的。船體材料的特征表明,該船是一種特殊類型的大型船,由東南亞船員操作,用在唐代中國和印度洋世界之間的海上貿易運輸。2014年水下考古探險隊在越南中部還發現了石製錨座,可能與一位十二/十三世紀的中國商人有關。有幾個十二/十三世紀的沉船遺址,證明在中國南海和東海有中國貿易船隻的航行,但幾乎沒有船體在這些沉船遺址中保留下來。不過,與這些遺址有關的石製錨座,如在本文中日本倉木崎海底遺跡所發現的錨座,被認為是一個直接證據,可以證明中國船舶在十二至十三世紀海上貿易網絡中的崛起。

木村纯,“海事考古视角下七至十三世纪中国南海与东海之间的海上贸易”

本文回顾了2014年的一次海事考古的现场工作。这次考古活动为七至十三世纪中国南海与东海之间的海上贸易提供了证据。本研究集中于亚洲商船的船体结构,最近在越南​​中部的广义省发现的中国南海沉船,是这些已知沉船中船体年代最久的。船体材料的特征表明,该船是一种特殊类型的大型船,由东南亚船员操作,用在唐代中国和印度洋世界之间的海上贸易运输。2014年水下考古探险队在越南中部还发现了石制锚座,可能与一位十二/十三世纪的中国商人有关。有几个十二/十三世纪的沉船遗址,证明在中国南海和东海有中国贸易船只的航行,但几乎没有船体在这些沉船遗址中保留下来。不过,与这些遗址有关的石制锚座,如在本文中日本仓木崎海底遗迹所发现的锚座,被认为是一个直接证据,可以证明中国船舶在十二至十三世纪海上贸易网络中的崛起。

木村純,南シナ海と東シナ海の7–13世紀における海上交易についての海事考古学について

本論文は東南アジア・東アジア地域の7–13世紀における海上交易について、2014年に行った海事考古学調査の概要報告である。調査はアジア商船の船体関連の研究に主眼を置いた。中部ヴェトナム・クアンナイ省において、南シナ海では最も古い時代の沈没船船体が近年発見された。船材の特徴は、唐代中国とインド洋世界の海上交易ネットワークで水上輸送に従事し、東南アジア航海民によって使われた船の構造を示す。2014年の中部ヴェトナムでの水中考古学調査では、12–13世紀中国商船の石製アンカーのストックも特定された。南シナ海・東シナ海域ではいくつかの中国交易船の航海の証拠となり沈没船遺跡があるが、これらに船体が残存するとはかぎらない。しかし、日本の倉木崎海底遺跡に代表されるように、いくつかの遺跡ではアンカーストックが見つかっており、船体が無くともこれらが12–13世紀海上交易において中国商船が台頭してきたこと直接示す証拠となっている

木村, 7–13 세기 남중국해 동중국 에서 이루어진 해상 교역 대한 해양 고고학 개요

본 논문은 7–13 세기 동남아시아 · 동아시아 지역의 해상 교역에 관하여 2014 년에 실시한 해양 고고학 조사의 개요를 소개한 것이다. 본 조사는 아시아 상선 (商船) 의 선체 관련 연구에 주안점을 뒀다. 최근에 중부 베트남 · 꽝응아이 성에서 남중국해에서 가장 오래된 시대의 침몰선 선체가 발견되었다. 선박 재료의 특징은 당대 (唐代) 중국과 인도양 세계의 해상 교역망에서 해상 운송에 종사하는 동남아 항해민에 의해 사용된 배의 구조를 보여준다. 2014 년 중부 베트남에서 이루어진 수중 고고학 조사를 통해12–13 세기 중국 상선의 석재 닻도 발견되었다. 남중국해 · 동중국해 영역에서는 중국 무역선의 항해의 증거가 되는 침몰선 유적이 일부 있기는 하지만, 이들의 선체는 잔존하지 않는다. 그러나 일본의 쿠라키자키 (倉木崎) 해저 유적을 비롯한 여러 유적에서 닻이 발견되고 있어 선체가 없어도 이 잔존물들이 12–13 세기 해상 교역에서 중국 상선이 주 교통수단으로 사용되었음을 직접적으로  증거한다.

Full Text: PDF

The Shandong Peninsula in Northeast Asian Maritime History during the Yuan–Ming Transition

Guang MA

Abstract

In the Yuan dynasty (1271–1368), the government encouraged people to conduct maritime trade with other countries, and the Shandong Peninsula of China, especially Dengzhou, was an important region of exchange for international trade, knowledge and culture as well as human beings between China, Korea, and Japan. However, Wokou (lit. Japanese bandits) began to raid Shandong in the late Yuan, when civil wars disordered commercial activities in China. The causes of Wokou raids are very complicated, and we should put our research into a wider context of the East Asian region to analyze it from different perspectives. Besides these traditional reasons, such as the turbulent situation in Japan and the weakness of coastal defence in Korea and China, the influence of natural disasters including droughts, typhoons, epidemics, pestilence and inundations, especially temperature change, should be considered seriously at the same time. In my opinion, there is a close relation between temperature changes and Wokou raids. In the early Ming dynasty (1368–1644), Wokou continued to raid its coastal regions, which had a bad influence on people’s life. In order to suppress Wokou, the Ming government initiated a maritime prohibition policy and strengthened its coastal defence in Shandong, and then Shandong became an important military base. From the above analysis, we can see the big different functions of Shandong Peninsula from an important commercial entrepôt in the Yuan to a crucial military base in Ming times. By studying the typical case of Shandong, which played a significant role in the development of the Northeast Asian maritime networks in ancient China, I hope my study can help scholars thoroughly understand the changes during the Yuan-Ming rupture in the larger geopolitical, global context of Northeast Asia.

馬光, “元明之際東北亞視野下的山東海洋史

蒙元時期(1271–1368),政府鼓勵民眾積極參與海外貿易,山東半島因其優越的地理位置而成為中國與朝鮮半島、日本之間貿易、文化與人口交流的重要場所之一。元末,國內征戰不斷,昔日的貿易活動大受其擾,倭寇也乘機開始侵掠山東沿海地區。倭患的發生是多方面因素促成的結果,我們應將之置於東亞大背景下並從多角度來分析其成因。除了學者通常所熟知的日本國內動亂和中國、朝鮮虛弱的海防力量等因素外,我們還應該多關注乾旱、颱風、瘟疫、洪澇等自然災害對倭寇活動的影響。尤其需要指出的是,氣候變冷所導致的糧食減產也與倭寇活動密切相關。明朝(1368–1644)初年,大局甫定,但沿海地區仍不穩定,倭寇活動不減反增,給人民生活造成了極大困擾。為平息倭寇,明政府在實行海禁政策的同時,亦注重加強山東沿海的防御力量,使之變成了重要的海防基地。從昔日的繁華貿易區轉變成軍事要地,山東半島的這一轉變具有典型的歷史意義。通過對山東半島這一重要轉型的研究,筆者希望能從中管窺元明交替之際中國乃至整個東北亞海洋史變遷的複雜歷程。

,  “元明之际东亚视野下的山海洋史

蒙元时期(1271–1368),政府鼓励民众积极参与海外贸易,山东半岛因其优越的地理位置而成为中国与朝鲜半岛、日本之间贸易、文化与人口交流的重要场所之一。元末,国内征战不断,昔日的贸易活动大受其扰,倭寇也乘机开始侵掠山东沿海地区。倭患的发生是多方面因素促成的结果,我们应将之置于东亚大背景下并从多角度来分析其成因。除了学者通常所熟知的日本国内动乱和中国、朝鲜虚弱的海防力量等因素外,我们还应该多关注干旱、台风、瘟疫、洪涝等自然灾害对倭寇活动的影响。尤其需要指出的是,气候变冷所导致的粮食减产也与倭寇活动密切相关。明朝(1368–1644)初年,大局甫定,但沿海地区仍不稳定,倭寇活动不减反增,给人民生活造成了极大困扰。为平息倭寇,明政府在实行海禁政策的同时,亦注重加强山东沿海的防御力量,使之变成了重要的海防基地。从昔日的繁华贸易区转变成军事要地,山东半岛的这一转变具有典型的历史意义。通过对山东半岛这一重要转型的研究,笔者希望能从中管窥元明交替之际中国乃至整个东北亚海洋史变迁的复杂历程。

 明交替期における北東アジア海事史からた山東半島

元王朝(1271–1368)において、政府は他の国との海上貿易を人々に奨励した。中国の山東半島、特に登州は、中国、韓国、日本の間の国際貿易、知識、文化、そして、人的交流にとって、重要な地域となった。しかしながら、元王朝末期の中国の内戦が商業活動を無秩序状態にし、倭寇が山東を襲撃し始めました。倭寇の襲撃の原因は非常に複雑であり、異なる視点からその原因を分析するために、我々は、東アジア地域のより広い歴史的背景を研究する必要があるのである。すでに学者の多くが論じているような日本国内の混乱状態、韓国や中国の沿岸防衛の弱点以外にも、干ばつ、台風、疫病や浸水などの自然災害、特に温度変化の影響をも、同様に、考慮すべきのである。明王朝(1368–1644)初期において、倭寇は沿岸地域を引き続いて略奪し、これは、人々の生活に悪影響を及ぼした。倭寇を鎮圧するために、明政府は、海禁政策を開始し、山東省の沿岸防衛を強化し、それゆえに、山東省は重要な軍事基地となった。上記の分析から、我々は、元代での重要な商業保税倉庫から明代に重要な軍事基地への変遷に見られる山東半島の重要な機能を見ることができる。古代中国の北東アジア海上ネットワークの発展に重要な役割を果たした山東省の典型的なケースを研究することによって、本論考が、北東アジアの地政学的、グローバルな観点から観た、北東アジア海洋史の複雑な変遷の解明に寄与するであろう。

, “원명 교체기 (元明交替期) 동북아 해양사적 관점에서 산둥반도 (山東半島)

원 조(元朝, 1271–1368) 시기에 정부는 일반인들에게 다른 나라와의 해상 무역에 참가할 것을 적극적으로 권장했다. 중국 산둥 반도, 특히 등주(登州) 는 중국, 한국, 일본 사이의 국제 무역, 지식, 문화, 인적 교류에서 중요한 지역으로 자리 잡았다. 그러나 원나라 말기의 중국 내전이 상업 활동을 혼란 상태에 빠뜨리고 왜구(倭寇) 가 산둥 지역을 습격하기 시작했다. 왜구의 발생의 원인은 매우 복잡한데, 이를 분석하기 위해서는 동아시아 지역의 더 광범한 역사적 맥락을 다양한 관점으로 연구할 필요가 있다. 일반적으로 학자들이 인지하고 있는 원인들, 즉 일본의 혼란 상태, 한국과 중국의 연안 방어가 취약했던 점들 외에도 가뭄, 태풍, 전염병, 특히 온도 변화와 홍수 등의 자연재해도 마찬가지로 고려해야 할 것이다. 필자는 개인적으로 온도 변화와 왜구의 창궐이 긴밀히 연결되어 있다고 본다. 명조(明朝, 1368–1644) 초기에 왜구가 해안 지역을 계속해서 약탈하면서 사람들의 생활에 영향을 미쳤다. 왜구를 진압하기 위해 명나라 정부가 해금 정책을 실시하고 산둥성 연안 방어를 강화하기 시작하면서 산둥성은 중요한 군사 기지가 되었다. 즉 위의 분석을 통해 원나라 때 중요한 상업 화물 집산지였던 산둥반도가 명나라에 가서 중요한 군사 기지로 그 역할이 바뀐 것을 볼 수 있다. 본고는 고대 중국의 동북아 해상 네트워크의 발전에 중요한 역할을 했던 산둥반도의 전형적인 사례를 연구하여 원명 교체기의.

Full Text: PDF

An Introduction to Siyi guangji 四夷廣記

Elke Papelitzky

Abstract

The Siyi guangji is a not much researched text from the early seventeenth century written by a certain Shen Maoshang, an official with a low ranking post. This text is known today especially for its descriptions of sea routes, but it contains many other information on different countries, both countries China had contact with during the late sixteenth, early seventeenth century, and  countries that did not exist anymore at this time period. Much of the content is very outdated and copied from earlier sources. While the countries in the north and the west of China are also described, the main focus of the text lies on the maritime border of China.
This paper aims to give an overview over the special features of the Siyi guangji, including a short biography of Shen Maoshang. In a preliminary comparison with similar texts, I will show that the Siyi guangji has many similarities with these texts, but also has some unique features, such as the inclusion of the sea routes and the “old” countries.

ElkePapelitzky,《四夷廣記》簡介

《四夷廣記》是17世紀初由一個小官員慎懋賞所編撰,西方學界對其研究較少。今天這本書為人所知是由於其對海路的描述,但它也包含了很多其他關於不同國家的信息,其中既有中國在16世紀末17世紀初與之有接觸的國家,也包括在這個時段已經不復存在的國家。書的許多內容很陳舊並且直接鈔錄自更早的其他書籍。儘管中國北部和西部的國家書中也有描述,但該書的主要焦點在於中國的海疆。
本文旨在概述《四夷廣記》的特點,并加入了慎懋賞的簡短傳記。在與同類文本初步對比中,我將揭示《四夷廣記》與這些文本的許多類似處,但也有許多獨特的特征,比如海路和“以前”存在的國家。

ElkePapelitzky,《四夷广记》简介

《四夷广记》是17世纪初由一个小官员慎懋赏所编撰,西方学界对其研究较少。今天这本书为人所知是由于其对海路的描述,但它也包含了很多其他关于不同国家的信息,其中既有中国在16世纪末17世纪初与之有接触的国家,也包括在这个时段已经不复存在的国家。书的许多内容很陈旧并且直接钞录自更早的其他书籍。尽管中国北部和西部的国家书中也有描述,但该书的主要焦点在于中国的海疆。
本文旨在概述《四夷广记》的特点,并加入了慎懋赏的简短传记。在与同类文本初步对比中,我将揭示《四夷广记》与这些文本的许多类似处,但也有许多独特的特征,比如海路和“以前”存在的国家。

ElkePapelitzky『四夷廣記』概説

『四夷廣記』とは、高級官僚ではない役人である愼懋賞によって、17世紀初頭に書かれたが、あまり今まで研究されていなかったテキストである。今日このテキストは、特に、海上ルートの記述で有名であるが、異なった国々、16世紀後期から17世紀初頭において中国と関係のあった国々と、この期間にもはや存在していなった国々との情報を数多く含んでいる。それらの内容の多くは、かなり古くて役に立たず、このテキストが書かれる以前の資料からの引き写しなのである。中国北部や西部の国々も記述されている一方で、このテキストの主要な焦点は、中国の海上の国境線に注がれている。
本論考では、愼懋賞の短い伝記を含んでいる『四夷廣記』の際立った特徴を概要することを目標とする。同様のテキストとの暫定的な比較検討において、私は、『四夷廣記』は、それと同様なテキストと類似点が多くあるものの、海上ルートや以前から存在していた「古き」国々などの記述を含んでいるという大変ユニークな特徴を有していること紹介する。

Elke Papelitzky, “사이광기 (四夷廣記)개관

『사 이광기 (四夷廣記)』는 하급관료였던 신무상 (愼懋賞) 이 17 세기 초에 쓴 것으로, 지금까지 그다지 연구되지 ​​않았던 책이다. 이 책은 최근에 특히 해상로에 대한 기록으로 잘 알려져 있는데, 16 세기 후반에서 17 세기 초에 중국과 교류가 있던 국가들 및 이 기간에 더 이상 존재하지 된 국가들에 대한 정보를 많이 포함한다. 그 내용의 대부분은 꽤 오래된 것이고 전의 기록들로부터 베껴온 것이다. 중국 북부 및 서부 지역에 대한 설명도 있지만, 이 책의 주요 초점은 중국의 해상 국경선에 쏠려있다.
본고는 신무상의 간략한 전기를 포함해서 『사이광기』의 두드러진 특징을 개관하고자 한다. 이와 비슷한 사료들과의 비교를 통해 잠정적으로 내린 결론은 『사이광기』가 이들 사료들과 유사점이 많이 있기는 하지만, 해상로와  “이전에 존재했던” 국가에 대한 기술을 포함하는 매우 독특한 특징을 갖고 있는 사실을 밝히고자 한다.

Full Text: PDF

Haifang 海防 and the Ming-Qing Transition: A Few Notes on Coastal Defence, Navies and Military Writings

Mathieu Torck

Abstract

The Line of Fire and the Line of Duty: The Eoles of Chinese Armies and Navies in Border Defence and Maritime Trade During the Ming-Qing Transition”

Border security (haifang 海防) is an issue that pertains as much to pre-modern and early modern empires as it does to contemporary (inter)national contexts. China has a long history of maritime activities and border control against illegal trade, smuggling, piracy and (other) foreign threats. By the Ming dynasty, an intricate border defence system had been developed in order to monitor border-crossing activities and defend the empire against piratical attacks (wokou 倭寇). While the Ming had been quite successful in this respect, towards the end of this era the efficacy of the border control system crumbled with the advent of the Manchus. However, it was reinvigorated quickly by the new rulers after 1644.

This research has several aims. The first aim is to elucidate the ways in which the take-over was effectuated and what the new rule meant for the defence system. Based upon important late Ming sources as Chouhai tubian 籌海圖編 by Zeng Ruozeng 鄭若曾 (1503–1570) and Wubeizhi 武 備志 by Mao Yuanyi 茅元儀 (1594–1640), the system of coastal defence will be scrutinized in its institutional and organizational aspects before and after the Manchu conquest. Besides, I shall investigate what the Ming-Qing transition signified in terms of human movement, in the first place military men, in light of technical aspects in weaponry, ways of warfare etc. Through the study of such military manuals as Qi Jiguang’s 戚繼光 (1527–1588) Lianbing shiji 練兵實紀and Jixiao xinshu 紀效新書, we may gain insight into the state-of-the-art of military know-how and into the importance of the national and international circulation of these works. Furthermore, the role of the navy as a government tool to keep an eye on incoming and outgoing trade will be assessed. Finally, I intend to analyze the relationship between international trade activities and the military against the backdrop of the complex amalgamate of interwoven (il)legal and commercial and naval activities with such major maritime players as the Qing navy, the Zheng 鄭commercial and naval empire and the western colonial powers.

唐邁軒,火線與職責:明之際邊防與海上貿易中的中國陸軍與海軍

海防對於前現代和早期現代帝國而言,與當代國際背景下的海防問題一樣重要。對於非法貿易、走私、海盜和(其他)外來威脅,中國有著悠久的海上行動及關防檢查歷史。到了明代,為了監測過境活動,以及防範海盜襲擊(倭寇),已經制定了一套複雜的邊防系統。雖然明朝在這方面保持得相當成功,但在其時代快要結束時,隨著滿族人的到來,邊界控制系統的有效性終於崩潰了。然而,1644後,它又被新的統治者很快注入活力。

這項研究有幾個目的。第一個目標是闡明在明清海防交接的方式以及防禦體系新規則意味著什麼。基於重要的明末文獻,鄭若曾(1503–1570)的《籌海圖編》和茅元儀(1594–1640)的《武備志》,本文將檢討滿族征服前後海防系統的機構和組織。此外,我要研究,對於人口遷移,首先是軍人,以及武器技術和戰爭方式等方面,明清易代意味著什麼。通過研究類似于戚繼光(1527–1588)的《練兵實紀》和《紀效新書》,這樣的軍事手冊,我們也許可以深入了解當時最先進的軍事知識,以及這些書在國內和國際流通的重要性。此外,海軍作為一種政府監測進出口貿易的工具,其承擔的任務也將得到評估。最後,我打算綜合考慮清朝海軍、鄭氏貿易與軍事集團以及西方殖民力量的合法非法貿易與海軍行動,在這個複雜背景下,分析國際貿易活動與軍事活動之間的關係。

迈轩线与职责:明际边海上易中的中国陆军与

海防对于前现代和早期现代帝国而言,与当代国际背景下的海防问题一样重要。对于非法贸易、走私、海盗和(其他)外来威胁,中国有着悠久的海上行动及关防检查历史。到了明代,为了监测过境活动,以及防范海盗袭击(倭寇),已经制定了一套复杂的边防系统。虽然明朝在这方面保持得相当成功,但在其时代快要结束时,随着满族人的到来,边界控制系统的有效性终于崩溃了。然而,1644后,它又被新的统治者很快注入活力。

这项研究有几个目的。第一个目标是阐明在明清海防交接的方式以及防御体系新规则意味着什么。基于重要的明末文献,郑若曾(1503–1570)的《筹海图编》和茅元仪(1594–1640)的《武备志》,本文将检讨满族征服前后海防系统的机构和组织。此外,我要研究,对于人口迁移,首先是军人,以及武器技术和战争方式等方面,明清易代意味着什么。通过研究类似于戚继光(1527–1588)的《练兵实纪》和《纪效新书》,这样的军事手册,我们也许可以深入了解当时最先进的军事知识,以及这些书在国内和国际流通的重要性。此外,海军作为一种政府监测进出口贸易的工具,其承担的任务也将得到评估。最后,我打算综合考虑清朝海军、郑氏贸易与军事集团以及西方殖民力量的合法非法贸易与海军行动,在这个复杂背景下,分析国际贸易活动与军事活动之间的关系。

唐邁軒警備と関税警備:明・清交替期における境警備と海上貿易における中陸軍と海軍の役割

国 境警備 (海防) は、現代の国際・内政にとって重要な問題であると同じように、前近代と近代初頭の帝国にとっても重要な課題であった。中国は、海上活動 や違法取引、密輸、海賊行為および (その他) 外国の脅威に対する国境警備の長い歴史を有している。明代までは、国境警備の複雑なシステムは、国境通過 活動を監視と,帝国に対する海賊行為 (倭寇) への取締りのために、形成されてきた。この点においては、明は、かなり成功したが、この時代の終わりに向 かい、上記の国境警備システムの有効性が、満州族の出現により崩れてきたのである。しかしながら、1644 年以降、新しい支配者たちによって、この国境 警備システムが構築された。

本論考には、いくつかの目的がある。最初の目的は、占領・接収が功を奏した方法と新しい支配体制が、警備シス テムとして何を意味したかを解明する。明代後期の資料、例えば、鄭若曾 (1503–1570) が書いた『籌海図編』及び茅元 儀 (1594–1640) が記した『武備志』を基にして、沿岸警備システムを、満州族の征服の前後の状況下における、沿岸警備システムの制度・組織の 観点から、詳細に考察する。さらに、加えて、人的動きの観点から、明・清交替期が何を意味するかを、兵器や戦術における技術の面における軍人に、先ず最初 に調査する。また、戚継光 (1527–1588) が記した『錬兵実紀』や『紀効新書』などの軍事マニュアルの研究を通じて、最先端の軍事技術情報やこ れらの軍事技術情報の国内外の流通の重要性が分かるであろう。その上、輸出・輸入に注視する政府機関の手段としての海軍の役割を調べる。最後に、国際貿易 活動と、清朝海軍、鄭家の商業・海軍帝国と西洋植民地主義大国などで構成された合法・非合法、商業、及び海軍等の活動が複雑に絡み合った状況との関係を分 析する。

唐邁軒, “국경 경비 (警備) 관세 경비: 명청 교체기 (明淸交替期) 국경 방어와 해상 무역에서의 중국 육군과 해군의 역할

해 방 (海防) 이 현대의 국제 · 국내 정치의 맥락에서 중요한 문제이듯이 이는 전근대와 근대 초기의 제국에서도 중요한 문제였다. 중국은 오랜 시기에 걸쳐 해상 교역을 발전시키면서 불법 거래, 밀수, 해적 및 기타 외국의 위협에 대비해 국경을 통제해 나갔다. 명대에 이르기까지 사람들이 불법으로 국경을 넘나드는 것을 감시하고 왜구의 침입으로부터 제국을 방어하기 위해 복잡한 국경 방어 시스템이 형성되었다. 명나라가 꽤 성공적으로 이 국경 방어 시스템을 활용했지만, 이 왕조 시기 말기에 이 시스템의 유효성은 만주족의 출현으로 붕괴되었다. 그러나 1644 년 이후 새로운 만주족 지배자들에 의해 이 국경 방어 시스템이 신속하게 재가동되었다.

본고는 몇 가지 목표를 두고 기술되었다. 첫 번째 목표는 이 왕조 교체가 어떻게 이루어졌고 이 새로운 만주족의 지배 체제가 이 방어 시스템에 어떠한 영향을 미쳤는지를 해명하는 것이다. 명나라 후기의 중요한 사료, 즉 정약증 (鄭若曾, 1503–1570) 이 쓴 『주해도편 (籌海圖編)』 및 모원의 (茅元儀, 1594–1640) 가 쓴『무비지 (武備志)』를 바탕으로 해서 만주족의 정복 전후 시기의 해안 방어 체계를 제도 · 조직의 관점에서 상세하게 고찰한다. 또한 이외에 인적 움직임의 관점에서 명청 교체기가 무엇을 의미하는지를 검토할 것인데, 가장 먼저 무기와 전술의 기술면에서 군인을 볼 것이다. 또한 척계광 (戚繼光, 1527–1588) 이 쓴『연병실기 (練兵實紀)』나 『기효신서 (紀效 新書)』 등의 군사 교범 (敎範) 의 연구를 통해 첨단 군사 기술 정보와 이러한 저작들의 국내외로 유통된 것이 어떠한 중요성을 가지고 있는가를 보고자 한다. 게다가 수출· 수입을 감시하는 정부 기관 으로서의 해군의 역할을 평가한다. 마지막으로 국제 무역 활동과 청나라 해군 간의 관계를 당시의 청조정, 정 (鄭) 씨 일가의 상업 · 해양 제국과  서양 식민 강대국 등으로 구성된 합법적 · 불법적 상업 및 해군 등의 활동이 복잡하게 얽힌 맥락과 비교하며 분석하고자 한다.

Full Text: PDF

Perspectives for a Comparative Cultural History of Ostend Company Interactions in Bengal & China

Wim De Winter

Abstract

Taking the source material available for the Ostend Company’s eighteenth century maritime trading activities in China and Bengal as a vantage point, this article will explore the potential of this material for writing a comparative history on cultural interaction in the Indian Ocean world. It will compare how agents from this Company engaged in cultural interaction as a prerequisite for further economic interaction. Beyond a colonial or econocentric approach, the paper will assume an anthropological perspective, considering cultural interactions as a performative learning process, revealing how company agents participated in and made sense of foreign customs and policies. By comparing the diaries of a 1723 merchant-diplomat in Bengal, and a 1726 merchant in Canton, it will reveal similarities and differences in learning processes in both maritime trading environments. It will provide a summary of several key focuses supporting a comparative history of cultural interaction, such as performative courtly rituals, the role of informants and information on learning how to interact, and the personal reflections of European merchants. The article also demonstrates the potential for a collaborative approach, through the inclusion of comparison with older Chinese sources, in establishing a longue durée perspective on specific cultural phenomena as aspects of the learning process, such as the differing significance of clothing, or the ritual use of tea or tobacco in receiving of guests. Its focus on interaction also reveals the mediating role of Persian or Armenian merchants. Finally, the article will also stress the role of unexpected occurrences such as shipwrecks or robbery, as hazardous aspects of maritime trading environments, and the human response to occurrences on both direct and institutional levels. Against an overtly structural approach, this reveals how human-environment interaction also contained an element of unpredictability.

WimdeWinter,“比較文化史的視角:奧斯坦德公司在孟加拉及中國的互動”

以奧斯坦德公司十八世紀時在中國和孟加拉的海上貿易活動的原始資料為切入點,本文將試圖利用這些材料書寫印度洋世界文化交流的比較史。本文將比較該公司代理所從事的文化交流活動,如何成為進一步的經濟互動的先決條件。本文將採用人類學的視角,試圖超越殖民研究或經濟中心主義的路徑,將文化互動視為一個施行學習的過程,揭示了公司代理如何參與並搞清外國海關和政策。通過比較1723年的一個商人外交官在孟加拉的日記,以及1726年一位商人在廣州的日記,本文將揭示在兩處海上貿易環境中學習過程的同異。本文將總結為文化互動比較史研究提供支持的幾個關鍵問題,例如宮廷禮儀,信息提供者和信息在學習如何進行互動時所扮演的角色,以及歐洲商人的個人思考。通過與古老的中國文獻對比,文章還展示了潛在的協作路徑,以建立一種長時段的視野,來觀察作為特定文化現象的學習過程的諸多方面,比如衣著的不同意義,又如在接待客人時使用茶或煙草的禮儀。本文對於互動的關注,也揭示了波斯和亞美尼亞商人的中介作用。最後,文章還強調了意外事件的作用,如沉船或搶劫,海上貿易環境偶然因素,以及在直接層面和制度層面上人們對之的反應。不同於顯然的結構性的路徑,這揭示了人與環境的互動為何也會包含不可預測的因素。

WimdeWinter,“比较文化史的视角:奥斯坦德公司在孟加拉及中国的互动“

以奥斯坦德公司十八世纪时在中国和孟加拉的海上贸易活动的原始资料为切入点,本文将试图利用这些材料书写印度洋世界文化交流的比较史。本文将比较该公司代理所从事的文化交流活动,如何成为进一步的经济互动的先决条件。本文将采用人类学的视角,试图超越殖民研究或经济中心主义的路径,将文化互动视为一个施行学习的过程,揭示了公司代理如何参与并搞清外国海关和政策。通过比较1723年的一个商人外交官在孟加拉的日记,以及1726年一位商人在广州的日记,本文将揭示在两处海上贸易环境中学习过程的同异。本文将总结为文化互动比较史研究提供支持的几个关键问题,例如宫廷礼仪,信息提供者和信息在学习如何进行互动时所扮演的角色,以及欧洲商人的个人思考。通过与古老的中国文献对比,文章还展示了潜在的协作路径,以建立一种长时段的视野,来观察作为特定文化现象的学习过程的诸多方面,比如衣着的不同意义,又如在接待客人时使用茶或烟草的礼仪。本文对于互动的关注,也揭示了波斯和亚美尼亚商人的中介作用。最后,文章还强调了意外事件的作用,如沉船或抢劫,海上贸易环境偶然因素,以及在直接层面和制度层面上人们对之的反应。不同于显然的结构性的路径,这揭示了人与环境的互动为何也会包含不可预测的因素。

WimdeWinter、「ベンガルと中国におけるオステンド貿易会社から観た比較文化交流史論」

ベンガルと中国におけるオステンド貿易会社の18世紀の海上交易活動に対して使用できる資料の観点から、本論考は、インド洋世界での文化交流の比較文化史を論じる。この論考は、オステンド貿易会社の職員たちが、経済活動の必要条件として文化交流に、如何にかかわったかを論じる。植民地政策、または、経済中心のアプローチを越えて、この論考では、文化交流を行為遂行的な学習過程と看做し、如何に会社職員たちが、参加し、かつ、外国の習慣や政策を理解したかを解明しつつ、文化人類学的な観点を援用する。1723年のベンガルで商人・外交官として活躍した人物の日記と1726年に広東で活躍した商人の日記を比較して、海上交易環境の学習過程の類似点と相違点を明らかにする。行為遂行的な上品な儀式・儀礼、情報とその情報提供者と如何にかかわったか、ヨーロッパ商人の個人的な感想などの比較文化交流史の根拠となる、主なるいくつかの論点を要約する。

さらに、この論考では、中国の古い資料との比較を通して、

異なった服装の重要性、接客時の茶やタバコを使用する儀礼を学ぶという学習過程から特定の文化現象上の長期に亘る歴史的変化を観るという態度を確立することで、共同アプローチに可能性をも示す。この相互交流研究は、ペルシャとアルメニア商人の仲介として役割をも示す。最後に、この論文では、沈没船や強奪、海上交易環境で生じる危険状況、直接かつ制度的なレベルでの生じることへの人的な反応などの予測不可能な役割にも焦点を当てます。これは、全体的な構造的アプローチとして、如何に、人間・環境的な交流は、予測不可能な要素もまた、含めるということを明確にします。

Wim de Winter, 벵갈과 중국에서의 오스텐드 무역 회사의 교류활동에 대한 비교 문화사적 견해

본고는 18세기에 벵갈과 중국에서 해상교역활동에 종사한 오스텐드 무역 회사에 관련해서 남아 있는 사료를 활용해서 인도양 세계의 문화 교류를 비교사적으로 기술해 보고자 한다. 본고는 오스텐드 무역 회사 직원들이 어떻게 경제 교류의 필요조건으로 문화 교류도 수행했는지를 보고자 한다. 식민지 정책 또는 경제 중심적 접근 방식을 넘어, 본고는 문화 인류학적 관점을 원용해서 문화 교류 행위를 학습 과정의 수행으로 간주하고, 얼마나 회사 직원들이 이에 참여하며 외국의 관습과 정책을 이해하고자 했는지를 밝힐 것이다. 1723 년 벵갈에서 상인 · 외교관으로 활약한 인물의 일기와 1726 년 광동에서 활약한 상인의 일기를 비교하여 이 두 지역의 해상 교역 환경의 학습 과정에서 나타나는 유사점과 차이점을 보일 것이다. 궁정에서의 공식 의례 행사, 어떻게 교류하는지의 방법을 알려준 정보제공자와 그 정보의 역할, 유럽 상인의 대한 개인적 회고 등의 비교 문화 교류사의 근거가 되는 몇 가지 중요한 주안점을 요약한다. 본고는 또한 더 시기가 앞서는 중국의 사료와의 비교를 통해, 복장의 중요성에 대한 다양한 시각, 접객 시에 차와 담배를 사용하는 의례를 배우는 학습 과정의 측면 등, 특정한 문화 현상의 장기 지속 (longue durée) 의 역사적 변화를 보는 관점을 확립해 이에 대한 앞으로의 협력 연구의 가능성도 제시한다. 이 상호 교류 연구를 통해 페르시아와 아르메니아 상인의 중개의 역할도 볼 수 있다. 마지막으로, 본고는 난파선과 강도질과 같은 위험 상황이 어떻게 해상 교역 환경의 위험 요소로서 작용했는지를 보고 이에 대한 직접적이고 제도적인 수준의 인적 반응에도 초점을 맞추고 있다. 이는 해당 주제를 전체 구조의 관점으로 접근하면서  인간 · 환경적인 교류에 예측 불가능한 요소 역시 포함된다는 것을 시사하는 것이다.

Full Text: PDF

Vol. 10 (Oct. 2014)

LIN Hang 林杭
Printing and Book Culture in Middle Period and Early Modern China:
Rethinking the Chinese Experience with European Comparisons
[pp. 123–153]

Ubaldo IACCARINO
Merchants, Missionaries and Marauders: Trade and Traffics between Kyūshū (Japan)
and Luzon (Philippines) in the Late Sixteenth and Early Seventeenth Centuries
[pp. 155–194]

YOSHII Midori  義井 みどり
The U.S. Stance toward the 1962 Sino-Japanese Trade Agreement
[pp. 195–209]

ONO Jun’ichi 小野 純一
The Genealogy of Takeuchi Yoshimi’s Notion of “Multiple Asias”
and the Significance of the Asia Discourses by Mizoguchi, Chen and Izutsu
[pp. 211–234]

Jeffrey D. BURSON
Review of “Les Oeuvres complètes de Voltaire, 1775-1776. Volume 77B.
Edited by Nicholas Cronk. Oxford: Voltaire Foundation, 2014.”
[pp. 235–239]

Abstracts (in English, Chinese, Japanese and Korean)
[pp. 241–249]

Corrigendum to Crossroads 8 (Oct. 2013)
[pp. 251]

Printing and Book Culture in Middle Period and Early Modern China: Rethinking the Chinese Experience with European Comparisons

Hang Lin

Abstract

Placing the history of printing and the book in China against the background of European experiences, this paper examines issues that distinguish the unique history of printing and book culture in China, including technology of printing, economic considerations, motivations for printing, aesthetic preference, language, as well as persistence of manuscripts. Adopting a comparative approach, it demonstrates that while the two traditions share many similarities, there are also important differences separating them. The Chinese case is shaped by distinctively Chinese social, economic, intellectual, political, and technological conditions.

林杭, “中 · 近世及近代早期中國的印刷與圖書文化: 重新思考中國經驗并與歐洲比較”

本文將中國印刷和圖書史與歐洲經驗相比對,研究那些令中國的印刷與圖書文化形成獨特歷史的一些問題,包括印刷技術,經濟考量,印刷動機,審美偏好,語言,以及抄本的持久存在。本文採用了比較研究的路徑,證明了儘管中歐兩種傳統有很多相似性,但也存在著許多重要的不同。中國印刷和圖書文化是由中國獨特的社會,經濟,思想,政治和技術條件所形塑而成的。

林杭, “中 · 近世及近代早期中国的印刷与图书文化: 重新思考中国经验并与欧洲比较”

本文将中国印刷和图书史与欧洲经验相比对,研究那些令中国的印刷与图书文化形成独特历史的一些问题,包括印刷技术,经济考量,印刷动机,审美偏好,语言,以及抄本的持久存在。本文采用了比较研究的路径,证明了尽管中欧两种传统有很多相似性,但也存在着许多重要的不同。中国印刷和图书文化是由中国独特的社会,经济,思想,政治和技术条件所形塑而成的。

林杭,「中 · 近世中国における印刷と本の文化: ヨーロッパとの比較から中国の発展過程を再考する」

ヨーロッパの印刷と本の発展過程の歴史的背景から、中国の印刷と本の歴史を考察することによって、この論考は、印刷技術・経済状況・印刷への誘因・審美的な好み・言語、そして、手書き写本の持続等の問題をも考察しながら、中国における印刷・書物文化のユニークな歴史を特徴づけている事柄を検討する。ヨーロッパと中国との二つの伝統文化を比較研究してみると、これら二つの伝統には共有する多くの類似点がある一方で、互いの文化の特徴を際立たせる重要な相違点も、また、存在していることが明らかになるのである。この比較検討から、中国の場合は、独特の中国社会、経済、知的、政治的、および技術的条件によって形成されていることが明らかにされる。

林杭, “중 · 근세 중국의 인쇄와 서적 문화 : 유럽과의 비교를 통한 중국의 발전 과정의 재고 (再考) ”

본 고는 중국의 인쇄술과 책의 역사를 유럽의​​ 경우와 비교하며 고찰하고자 한다. 특히 인쇄술 · 경제적 요인 · 인쇄에 대한 동기 · 심미적인 선호 · 언어 그리고 필사본의 지속이라는 요인 등을 고려하면서 중국에서의 인쇄 · 서적 문화를 독특하게 발전시킨 요인들을 검토하는 것을 목표로 한다. 유럽​​과 중국의 두 전통 문화를 비교 연구해 보면 이들이 공유하는 많은 유사점을 발견할 수 있는 반면, 이 두 전통을 구별하는 중요한 차이점 또한 존재하는 것을 확인할 수 있다. 이 비교 검토를 통해 중국의 경우가 독특한 중국의 사회, 경제, 지적, 정치적 및 기술적 조건에 의해 영향을 받아 발전한 것을 알 수 있다.

Full Text: PDF Restricted Access

Merchants, Missionaries and Marauders: Trade and Traffic between Kyūshū (Japan) and Luzon (Philippines) in the Late Sixteenth and Early Seventeenth Centuries

Ubaldo Iaccarino

Abstract

Hispano-Japanese relations of the sixteenth and seventeenth centuries cover a circumscribed period – a little more than fifty years – that spans from the early-1570s to the late-1620s. In Japan, it encompasses the Azuchi-Momoyama period 安土桃山時代 (1568–1598) and the governments of the first two Tokugawa shōguns, Ieyasu 徳川家康 (1598–1616) and Hidetada 徳川秀忠 (1603–1623); in the Philippines, the last years of the reign of Philip II (1556–1598), of his son Philip III (1598–1621), and the first years of his nephew, Philip IV (1621–1664). The encounter between the Japanese and the Spanish conquistadors took place in Manila in the early-1570s and gave way to a profitable and remunerative trade that quickly developed into a transnational business made up of several participants, each with its own interests and goals: the wealthy merchants of Kyōto 京都, Sakai 堺 and Hakata 博多; the daimyōs of Kyūshū; the Portuguese of Macao and Nagasaki 長崎; as well as Italian adventures, Chinese pirate-smugglers, and Spanish missionaries with a past as traders.

This study provides an outline of the trade between the islands of Kyūshū and Luzon from the 1570s (establishment of the Spaniards in the Philippines) to about 1624 (end of the Hispano-Japanese relations), shedding light on the identities of its actors and briefly describing its mechanisms

Ubaldo Iaccarino, “商人, 傳教士和掠奪者: 16世紀末及17世紀初九州 (日本) 和呂宋 (菲律賓) 間的貿易與交通”

十六,十七世紀的西班牙–日本關係涵蓋了一個略多於五十年的時間段,從1570年代初至1620年代末。在日本,它包含了安土桃山時代 (1568年至1598年) 和最早的兩個德川幕府,徳川家康 (1598年至1616年) 和徳川秀忠 (1603至1623年); 在菲律賓,則包含了菲利普二世統治時期 (1556年至1598年) 的最後幾年,以及他的兒子菲利普三世 (1598年至1621年) 統治期和他的侄子菲利普四世 (1621年至1664年) 統治的最初幾年。日本和西班牙征服者之間的相遇發生在1570年代初期的馬尼拉,並形成一個有利可圖的互惠貿易,並迅速發展成為跨國經營,有眾多參與者,每個參與者都有自己的利益和目標:京都,堺市,博多的富有商人;九州的大名;澳門和長崎的葡萄牙人;以及意大利的冒險家,中國海盜-走私者和曾經是商人的西班牙傳教士。

本研究描述了從1570年代 (西班牙人在菲律賓建立根據地) 到1624 (西–日關係終結) 之間九州島與呂宋之間的貿易概況,解析了貿易各方的身份並簡要描述了貿易的機制。

Ubaldo Iaccarino, “商人, 传教士和掠夺者: 16世纪末及17世纪初九州 (日本) 和吕宋 (菲律宾) 间的贸易与交通”

十六,十七世纪的西班牙–日本关系涵盖了一个略多于五十年的时间段,从1570年代初至1620年代末。在日本,它包含了安土桃山时代 (1568年至1598年) 和最早的两个德川幕府,徳川家康 (1598年至1616年) 和徳川秀忠 (1603至1623年); 在菲律宾,则包含了菲利普二世统治时期 (1556年至1598年) 的最后几年,以及他的儿子菲利普三世 (1598年至1621年) 统治期和他的侄子菲利普四世 (1621年至1664年) 统治的最初几年。日本和西班牙征服者之间的相遇发生在1570年代初期的马尼拉,并形成一个有利可图的互惠贸易,并迅速发展成为跨国经营,有众多参与者,每个参与者都有自己的利益和目标:京都,堺市,博多的富有商人;九州的大名;澳门和长崎的葡萄牙人;以及意大利的冒险家,中国海盗-走私者和曾经是商人的西班牙传教士。

本研究描述了从1570年代 (西班牙人在菲律宾建立根据地) 到1624 (西–日关系终结) 之间九州岛与吕宋之间的贸易概况,解析了贸易各方的身份并简要描述了贸易的机制。

Ubaldo IACCARINO,「商人、宣教師と海賊: 16 世紀後期から 17 世紀初期における九州 (日本) とルソン (フィリピン) 間の交易と交通」

16 世紀から17 世紀のイスパノ-日本関係の特徴は、1570 年代初期から1620 年後期、50 年間弱ではあるが、その限定された期間に集中している。上記の期間中は、日本では、安土桃山時代 (1568 年–1598 年) と最初の二人の徳川幕府の将軍、徳川家康 (1598 年–1616 年) と徳川秀忠 (1603 年-1623 年) の治世を含み、一方、フィリピンでは、フェリペ2世の治世 (1556–1598) の最後の年、彼の息子フィリップIII (1598–1621) の治世と彼の甥フィリップIV (1621–1664) の最初の数年間が含まれる。日本人とスペインの征服者の出会いは、1570年代初期にマニラで始まり、すぐに各々の利益と目標を堅持する複数の当事者で構成される多国籍企業へと発展する高収益を上げる交易へと変化した。彼らは、京都、堺、博多の裕福な商人たち、九州の大名たち、マカオと長崎のポルトガル人たち、さらに、イタリアの冒険家たち、中国の海賊・密輸業者たち、以前は商人であったスペインの宣教師たちなどであった。

この論考では、上記の商活動の当事者に注目して、その商活動のメカニズムを描きつつ、1570年代 (フィリピンでのスペイン人社会の設立) から約1624 年 (イスパノ-日本関係の終わり) にわたる九州とルソン間の交易の概要を解説する。

Ubaldo Iaccarino, “상인, 선교사, 해구 (海寇): 16세기 후반부터 17세기 초기의 큐슈 (일본) 와 루손 (필리핀) 사이의 교역 및 교통”

16, 17세기 스페인–일본 관계는 1570년대 초반부터 1620년 후반에 이르는 50년 정도의 한정된 기간에 발전했다. 이 기간은 일본에서는 아즈치 모모야마 시대 (1568년–1598년) 와 도쿠가와 막부의 제 1 · 2대 쇼군 도쿠가와 이에야스 (1598–1616) 와 도쿠가와 히데타다 (1603–1623년) 의 통치를 포함한다. 한편, 필리핀에서는 펠리페 2 세의 통치 (1556–1598) 의 마지막 시기, 그의 아들 필립 3세 (1598–1621) 의 통치와 그의 조카 필립 4세 (1621–1664) 의 초기 수년간이 포함된다. 일본인과 스페인 정복자의 만남은 1570년대 초에 마닐라에서 시작되어, 높은 수익을 올리는 교역으로 변화해, 곧 각각의 이익과 목표를 견지하는 여러 참가자로 구성된 다국적 기업의 규모로 발전하게 되었다. 그들은 교토 사카이 하카타의 부유한 상인들, 큐슈의 다이묘들, 마카오와 나가사키의 포르투갈인들, 심지어 이탈리아의 모험가들, 중국의 해적 · 밀수업자들, 이전에 상인이었던 스페인 선교사 등을 포함했다.

본고에서는 이러한 상업 활동의 당사자들에 주목하고 그 상업 활동의 구조를 파악하면서, 1570 년대(필리핀에 스페인 사회가 설립된 때)부터 1624년 (스페인–일본 관계가 끝난 시기) 경에 걸쳐 이루어진 큐슈와 루손 간의 교역을 정리해 본다.

Full Text: PDF Restricted Access

The U.S. Stance Toward the 1962 Sino-Japanese Trade Agreement

Midori Yoshii

Abstract

On November 9, 1962, Japan concluded a five-year trade agreement with China, promising an exchange of $50 million worth of goods during 1963. U.S. Secretary of State, Dean Rusk, sent a message to Tōkyō criticizing Japan’s approach to Beijing especially as the timing of this deal coincided with the Sino-Indian border war. This paper examines the Kennedy administration’s policy toward Japan’s approach to Beijing. Rusk’s preoccupation with the Cold War and lack of a grasp of East Asian conditions led him to believe that the agreement was Japan’s first step toward recognizing Beijing. In contrast, the department’s East Asian specialists, particularly Ambassador Edwin O. Reischauer, had a better comprehension of the Sino-Japanese relations in the early 1960s based on their historical, cultural, and economic considerations. This paper provides not only the complex layers of the U.S. policy makers’ intentions, but also a fresh new look at the historical relations between Beijing and Tōkyō a decade before China’s mending of relations with the U.S. and Japan.

義井 みどり, “美國對 1962 年中日貿易協定的立場”

1962 年 11 月 9 日,日本與中國締結了一個五年貿易協定,承諾了1963 年將實現價值 5000 萬美元的貨物往來。美國國務卿迪恩·腊斯克 (Dean Rusk) 向東京傳信,批評日本與北京打交道,尤其是這項交易達成的時間恰逢中印邊境戰爭。本文考察了肯尼迪政府對應日本與北京打交道所採取的政策。腊斯克 (Rusk) 因冷戰成見,并缺乏對東亞狀況的把握,使他相信,該協議是日本認可北京所走的第一步。與此相反,該部門的東亞專家,特別是大使埃德溫·賴肖爾澳 (Edwin O. Reischauer),基於對中日歷史,文化和經濟方面的考慮,對在 20 世紀 60 年代初的中日關係有著較好的理解。本文不僅描繪了美國政策制定者意圖的複雜層次,也提供了一種新的視角來觀察中國修復與美、日關係之前十年,北京與東京的歷史關係。

義井 みどり, “美国对 1962 年中日贸易协定的立场”

1962 年 11 月 9 日,日本与中国缔结了一个五年贸易协定,承诺了 1963 年将实现价值 5000 万美元的货物往来。美国国务卿迪恩•腊斯克 (Dean Rusk) 向东京传信,批评日本与北京打交道,尤其是这项交易达成的时间恰逢中印边境战争。本文考察了肯尼迪政府对应日本与北京打交道所采取的政策。腊斯克 (Rusk) 因冷战成见,并缺乏对东亚状况的把握,使他相信,该协议是日本认可北京所走的第一步。与此相反,该部门的东亚专家,特别是大使埃德温·赖肖尔澳 (Edwin O. Reischauer),基于对中日历史,文化和经济方面的考虑,对在 20 世纪 60 年代初的中日关系有着较好的理解。本文不仅描绘了美国政策制定者意图的复杂层次,也提供了一种新的视角来观察中国修复与美、日关系之前十年,北京与东京的历史关系。

義井 みどり,「1962 年中日 (LT) 総合貿易覚書に対する米国の態度」

1962 年 11 月 9 日、日本は中国と 5 ヵ年にわたる貿易覚書を締結し、翌年には 5 千万ドル相当の物品が交換されることを約束した。これについてアメリカ国務省のディーン・ラスク長官は、中印国境紛争の最中に日本政府が北京政府へ接近したことを批判した。本稿は日本の中国に対する働きかけに、ケネディー政権がどう対応したかを考察する。ラスクは冷戦思考にとらわれすぎ、また、東アジアの状況を完全に理解していなかったため、日本の中国との貿易協定は日本の北京承認への布石と解釈した。対照的に、国務省の東アジア担当官、とくに、エドウィン・ライシャワー駐日大使は、1960 年代初めの日中関係を両国間の歴史、文化、経済的背景を考慮して理解していた。本稿はアメリカの政策決定者の意図が重層的で一枚岩ではなかったことを明らかにすると同時に、米中接近・日中国交回復より 10 年前の日中の歴史的関係がいかなるものであったかを提示する。最近の日中関係のみ知る若い世代には新鮮に映るであろう。

義井 みどり, “1962 년 중일 (LT) 종합무역 각서에 대한 미국의 태도”

1962 년  11 월  9 일, 일본은 중국과 5 년에 걸친 무역 각서를 체결하고 이듬 해에는  5  천만달러 상당의 물품을 교환할 것을 약속했다. 이에 대해 미국 국무부의 딘 러스크 장관은 중국 인도 국경 분쟁 중에 일본 정부가 베이징 정부에 접근한 것을 비판했다. 본고는 일본의 중국에 대한 압박에 케네디 행정부가 어떻게 대응했는지를 고찰한다. 러스크는 냉전 사고에 집착하고, 또한 동아시아의 상황을 완전히 이해하지 못했기 때문에, 일본의 중국과의 무역 협정을 일본의 베이징 정부를 승인하는 포석으로 해석했다. 반면에, 국무부 동아시아 담당관, 특히 에드윈 라이샤워 주일 대사는  1960 년대 초반의 중일 관계를 양국 간 역사, 문화, 경제적 배경을 고려하여 이해하고 있었다. 본고는 미국의 정책 결정자의 의도가 복합적이고 일사분란하지 않았다는 것을 보임과 동시에, 중미 접근 · 중일 국교 회복에 앞서 10 년 전에 전개된 중일간의 역사적 관계가 어떠했는지를 제시한다. 이는 최근 중일 관계만 아는 젊은 세대에게 새로운 관점을 제공할 것이다.

Full Text: PDF Restricted Access

 

The Genealogy of Takeuchi Yoshimi’s Notion of ‘Multiple Asias’ and the Significance of the Asia Discourses by Mizoguchi Yuzo, Chen Kuan-hsing and Izutsu Toshihiko

Jun’ichi Ono

Abstract

This paper deals with the discourse of a multi-layered and multiple Asia in East Asia, which is regarded as Takeuchi’s genealogy. Takeuchi Yoshimi emphasized the avoidance of the substantialization of Asia in order to overcome the modernity, which caused the problems like the Second World War, Japanese nationalism, imperialism, and colonialism, while he criticized the prewar philosophy of the Kyōtō School. Mizoguchi Yuzo and Chen Kuan-hsing deepened Takeuchi’s idea in the light of the methodology of historical studies. But they did not develop the philosophical possibility of it. Izutsu Toshihiko, who was a colleague of Takeuchi, is not understood in the connection with the latter, but we can see the same interest to overcome the modernity and create a multi-layered and multiple Asia. From this viewpoint, it is possible to characterize their thoughts as Takeuchi’s genealogy. In this way, we can observe the theoretical development of Takeuchi’s idea and a new side of Izutsu Toshihiko’s thought, namely his linkage with the contemporary discourses in Japan, his possibility of historical and political theory, and his philosophical challenge to the Kyōto School, especially Nishida Kitarō.

小野純一, “竹內好 ‘多樣化的亞洲’ 譜系與溝口雄三、陳光興、井筒俊彦的亞洲敘事”

本文討論的是一個在東亞的多層次、多樣化的亞洲敘事,該敘事被認為是竹內好的譜系學。竹內好強調避免將亞洲實在化,以克服現代性,而正是現代性造成了許多問題,如二次世界大戰,日本民族主義,帝國主義和殖民主義,他同時批判了京都學派的戰前哲學。溝口雄三和陳光興深化了竹內好關於歷史研究方法論的觀點。但他們沒有從中發展出哲學可能性。井筒俊彥,曾是竹內好的同事,但人們沒有把他與竹內好聯繫起來,但是我們可以看到他們的相同興趣:克服現代性并建立一個多層次、多樣化的亞洲。由此觀點出發,就可能將他們的思想刻畫進竹內好的譜系。這樣,我們就可以觀察竹內好觀點的理論發展,以及井筒俊彥思想的新側面,即他與日本當代敘事的關聯,他的歷史與政治理論的可能性,以及他對京都學派,特別是西田幾多郎,的哲學挑戰。

小野纯一, “竹内好 ‘多样化的亚洲’ 谱系与沟口雄三、陈光兴、井筒俊彦的亚洲叙事”

虽然最近有关朝鲜三国时期的研究关注了百济与大和以及高句丽与大和之间的人、物交流及其影响,但是很少有人关注到新罗的存在,及其对古坟时代之日本的影响如何。为了探索早期世纪中朝鲜半岛的新罗政权与日本列岛的各种政权可能存在的关系,本文将考察:一个早期的传说,已在日本被发现的可能是新罗王室的文物,以及社会结构的相似性来梳理出新罗和日本出云地区,三者之间的联系。

小野純一,「多様なアジアをめぐる竹内好の系譜: 溝口雄三 · 陳光興 · 井筒俊彦のアジア論の意義」

この論文は東アジアにおける重層的で多層的なアジアを構想する議論を竹内好の系譜として取り上げる。彼はアジアを実体的なものと捉える思考を回避し、京都学派をひはんしつつ、第二次大戦、日本の国家主義・民族主義、帝国主義、植民地主義をもたらした思惟としての近代性を超克しようとした。溝口雄三や陳光興は竹内の理念を歴史学的な方向で方法論として展開している。しかし、彼らは竹内の哲学的可能性を十全には展開していない。重層的で多層的なアジアを構想する井筒俊彦は、竹内の同僚であるが、通常はこのような議論において扱われてこなかった。この観点から彼らを竹内の系譜として扱うことで、竹内の理念の展開が理解できるとともに、井筒の新しい側面、政治思想史的、社会学的貢献の可能性も見出される。

小野純一, “다양성의 아시아를 제안한 타케우치 요시미의 계보: 미조구치 유조 · 진광 흥· 이즈츠 토시히코의 아시아론의 의의”

이 논문은 타케우치 요시미 (竹内好) 의 계보로 간주되는 동아시아의 다각적이고 다양한 아시아에 대한 논의를 다룬다. 타케우치 요시미는 아시아를 실체 적인 것으로 파악하는 개념을 거부하고, 교토 학파의 종전 (終戰) 의 철학을 비판하면서 제2차 세계대전, 일본의 국가주의 · 민족주의, 제국주의, 식민 주의를 초래한 사유로서의 근대성을 극복하고자 했다. 미조구치 유조 (沟口雄三) 와 진광흥 (陳光興) 은 타케우치의 사상을 역사학적 방법론으로 발전시켰다. 그러나 그들은 다케우치의 철학적 가능성을 전적으로 발전시키고  있지는 않다. 타케우치 동료인 이즈츠 토시히코 (井筒俊彦) 는 이러한 아시아론에 대한 논의 에서 함께 토론되지 않았지만 그 또한 이렇게 근대성을 극복하고 중층 적이고 다층적인 아시아를 구상하는 데에 관심을 갖고 있었다. 이러한 관점에서 이들을 타케우치의 계보로 간주함으로써, 타케우치 이념이 어떻게 발전했는가를 이해할 수 있는 동시에, 이와 관련된 이즈츠의 사상의 새로운 측면, 즉 그의 정치사상사적, 사회학적 공헌의 가능성도 볼 수 있다.

Full Text: PDF Restricted Access

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注